להצעת מחיר אטרקטיבית ולפרטים נוספים

כתיבת תוכן

בעולמנו הדיגיטלי, המילים הכתובות מדברות בעד עצמן. התקשורת הבין-אישית הולכת ודועכת, ופלטפורמות הפרסום ממוקדות ברשת האינטרנט, אליה כמעט לכל אחת ואחד יש גישה, וממנה אנחנו שואבים את רוב המידע. באווירה כזאת, חייב כל בעל או בעלת עסק לדקדק במלל המופיע בפרסומיו או באתר האינטרנט שלו. כאן אנחנו נכנסים לתמונה. אנחנו מספקים שירותי כתיבת תוכן שיווקי. תוכן יצירתי, שמותאם לצורכי כל עסק ועסק. עם התוכן שלנו והשירותים שלכם, אפשר רק לנצח.

עריכת תוכן

אנחנו יודעים לספק את התוכן הנכון לכל צורך. כתיבת תוכן לאתרים, לדפי נחיתה שיווקי, עסקי, מקצועי. כתיבה היא אמנות. וכאמנות, כתיבה טובה ומקורית מוטב לה שתבוצע על ידי אמניות ואמנים. עורכות ועורכי התוכן שלנו הם אמנים בתחומם. כל שנותר ללקוחותינו לעשות הוא להעביר אלינו מלל לא מעובד, אנחנו נדע איך לערוך אותו, שיהיה קריא, בהיר ותואם למטרה שלשמה הוא נכתב. כי תוכן לא מעובד עלול לפספס את המטרה שלשמה הוא נכתב. והנה אנחנו, גם מגשימים מטרות.

תרגום טכני

תרגום טכני משמעותו תרגום של חוברות הדרכה, קטלוגים, הוראות הפעלה וכו'. מסמכים אלה מכילים בתוכם מונחים טכניים שונים. על מנת לתרגם את המסמכים הללו, יש צורך במתרגם או מתרגמת הבקיאה באותם מונחים טכניים, על מנת שהתוכן יועבר בצורה נהירה ומובנת לקורא, ועל מנת למנוע טעויות שעלולות לגרום לנזקים, למשל, כאשר מדובר בהוראות הפעלה של מכונה רפואית.

תרגום משפטי

תרגום משפטי כולל בחובו תרגום הסכמים, צוואות, פרוטוקולים של בתי משפט, חומרי ראיות, דיונים וכו'. אלה מסמכים המכילים מונחים מתחום המשפט, שאינם נפוצים בשפת היום יום. אי לכך, תרגום משפטי אינו יכול להיעשות על ידי כל אחד או אחת, יש צורך במתרגם או מתרגמת הבקיאים בשפת המשפט, ואשר יש להם ניסיון בתחום. כי תרגום משפטי עושים רק אצל המומחים. כלומר, אצלנו.

תרגום אתרים

פשוט להרוויח יותר. אם ברצונך להשיג יותר לקוחות ויותר לידים בפעולה אחת פשוטה, הגעת למקום הנכון. להלן שתי עובדות שאינן ניתנות לוויכוח:
א. אתר אינטרנט בשפה העברית משרת אך ורק לקוחות הבקיאים בשפה העברית.
ב. אתר כזה אינו משרת לקוחות שאינם בקיאים בשפה העברית. למעשה, אתר כזה אינו משרת את רובה המכריע של אוכלוסיית העולם.
לעומת זאת, אתר המתורגם לשפות שונות, משרת אף את האוכלוסיות הדוברות אותן שפות ובאופן מיידי מגדיל את פוטנציאל המכירות של העסק שלך. אנחנו מתרגמים אתרים לשפות שונות, על מנת שעסקך יוכל לפנות לקהל הנכון בעבור מוצריך או שירותיך.

תרגום אקדמי

מי לא מכיר או מכירה את ההתלבטות, במיוחד בתארים מתקדמים, בשאלה, האם כדאי לשכור שירותי תרגום על מנת לתרגם את האבסטרקט / התזה / הדוקטורט / הצעת המחקר, או שמא אני יכולה לעשות את זה בעצמי. הלוא זה עולה כסף, ואני בקיאה בשפה האנגלית, אפילו ברמת שפת אם. אז למה שלא אתרגם לבד? תשובתנו: כי תרגום אקדמי שנעשה על ידי מי שלא דובר את שפת היעד על בוריה, ואינו מכיר את תרבות היעד, לא יעביר בצורה נהירה את הרעיונות עליהם עמלתם במשך חודשים ואף שנים. לא חבל? על מנת שתקבלו את התרגום האיכותי ביותר, אנחנו עובדים עם מתרגמות ומתרגמים הבקיאים בכתיבה אקדמית, ולהם מומחיות בתחומים אקדמיים שונים, על פי צורכי לקוחותינו.

 

"Language is wine upon the lips"

Virginia Woolf

הפוסטים האחרונים בבלוג שלנו

איני מתיימרת להיות מומחית להגייה, אולם אני מניחה שלו השפה השוודית היתה מונגשת לציבור הישראלי, במנות גדושות, ייתכן שיכולתי, כמו כל ישראלי/ישראלית אחרים, להגות מילים בשוודית

קרא/י עוד

 

בכתיבת תוכן עלינו להיות מעונבות, מצוחצחות, לנקות את המקלדת מהשפעות שליליות ולצאת למסע בעולם האותיות. לו שיווק אינטרנטי היה ממלכה, כתיבת התוכן היתה המלכה

קרא/י עוד

 

בין לקוחותינו

עוד למה לבחור בנו?

אנחנו מתייחסים ברצינות המירבית לכל עבודה, קטנה כגדולה.

לקוחותינו רגועים, כי הם יודעים שהעבודה שלהם נמצאת בידיים טובות.

מה המחיר?

אנחנו מודעים לתחרות הגבוהה בענף התרגומים.
אולם, מבחינתנו, התחרות אינה על המחיר הטוב
ביותר, אלא על האיכות. אנחנו מתמחרים את
שירותינו במחירים הוגנים. ויחד עם זאת, לעולם לא
נתפשר על איכות בעבור מחיר. רוצים תרגום קלוקל
במחיר אפסי? זה בהחלט לא המקום בשבילכן/ם.
רוצים תרגום איכות ומקצועי במחיר הוגן? דברו
אלינו.

עם מי אנחנו עובדים?

כל מי שעובד או עובדת עם Targum & More נבחר בקפידה, וזה כולל את המתרגמות, המתרגמים, עורכות ועורכי התוכן, כותבות וכותבי התוכן,
המתמללות והמתמללים וכל עובד או עובדת נוספים שעובדים עמנו.
כל אחת ואחד מהם אף חתום על הסכם סודיות,
וכך הלקוחות שלנו יכולים להיות בטוחים שהמסמכים שלהם בידיים טובות. 
כך, עד כמה שאנחנו שואפים למחירים הוגנים, אנחנו לעולם לא מתפשרים על איכות. 

האני מאמין שלנו

אנחנו מאמינים, שתרגומים יוצרים תקשורת, תקשורת יוצרת הבנה, והבנה יוצרת שלום, ומתוך חתירה לשלום ולשלמות אנחנו פועלים.

אנחנו מאמינים במתן שירות אישי לכל אחת ואחד מהלקוחות שלנו, על מנת שנוכל לספק לכל אחת ואחד מהן/ם את השירות המושלם בעבורו או בעבורה, מבלי להחסיר אף מילה.

אנחנו מאמינים שרק עבודה איכותית היא עבודה ראויה, ועל כן, לעולם לא נתפשר על איכות.

אנחנו מאמינים שאנחנו מסוגלים לשנות את עולם התרגומים. אז בואו נעשה ביחד היסטוריה.

לפני סיום, כמעט כל החברות מציעות תרגומים ושירותי שפות, וגם מבטיחות מחירים שווים לכל נפש,
 אולם, ברור לנו שאתם תלכו עם החברה שתיתן לכם את השירות הטוב והיעיל ביותר, וגם חיוך לא מזיק.

כאן אנחנו נכנסים לתמונה.

מה חושבים לקוחותינו?

עורך דין יובל רודניצקי
עורך דין יובל רודניצקי
במהלך התקופה האחרונה משרדנו החל להשתמש בשירותיה של חברת Targum & More בנושא של תרגום מסמכים לשפות זרות שונות ומגוונות. אנו מרוצים מאוד מאיכות ומהירות השירות שהחברה מבצעת עבורנו. נציגי החברה תמיד מפגינים יחס אדיב ומקצועי ונותנים תרגום איכותי במחיר הוגן.
דימה איסמקוב
דימה איסמקוב
חברת Targum & More ביצעה בעבורי עבודת תרגום מסמך מעברית לאנגלית. קיבלתי תרגום איכותי ומקצועי, ללא רבב. החברה אף עמדה בלוח הזמנים שהצבתי לה. אני ממליץ בחום על שירותיה של Targum & More.