בעל עסק, מקים חנות וירטואלית? אין ספק שבשנים האחרונות יותר ויותר גולשים מעבירים את הקניות שלהם לאינטרנט ולכן זהו צעד חכם ומתבקש גם לעסק שלך.
חנויות ענק כמו אמזון, עלי אקספרס ואחרות סללו את הדרך לעסקים בינוניים וקטנים לפתוח חנויות וירטואליות ונתח השוק של חנויות אלה הולך וגדל כל הזמן.
היתרון בתרגום אתר חנות וירטואלית לכמה שפות
הפוטנציאל הטמון בהרחבת גבולות העסק שלכם והגעה לקהלי יעד חדשים בכל העולם הוא כמעט אין סופי.
יש לכם חנות וירטואלית או אתם שוקלים להקים אחת?
נצלו את יכולות האינטרנט והגיעו למיליוני אנשים ברחבי העולם כולו, כאשר נגישות המשלוחים כמעט לכל נקודה על הגלובוס נמצאת שם עבורכם.
אך על מנת לתקשר עם לקוחות פוטנציאליים חדשים שיתעניינו וירכשו את המוצר או השירות שלכם, יש צורך להקים גרסה בשפה אחרת שאינה עברית לאתר החנות הווירטואלית שלכם.
בשפה המקצועית מדובר בלוקליזציה של האתר. כלומר כל גולש בכל מדינה שתבחרו יוכל לנווט בקלות באתר, להוסיף מוצרים לעגלת הקניות ולעשות צ'ק אאוט בצורה פשוטה ומהירה.
חושבים שגוגל טרנסלייט מספיק לצורך העניין? ממש לא. במיוחד בחנות וירטואלית, הצורך שלכם הוא להיות מדויקים, קלים להבנה ובעלי אתר מונגש לכל שפה ובכך להגדיל את אחוזי ההמרה של המוצר או השירות שאתם מספקים לקהל הרחב בכל שפה אפשרית ולכל יעד אליו ניתן להגיע ולשווק בו את המוצרים שלכם.
שלבים בתרגום אתר חנות, טיפים מועילים וטווחי מחירים
על מנת לבצע תרגום חנות וריטואלית בצורה מקצועית אתם חייבים להיעזר בחברת תוכן מנוסה בתחום אשר יודעת כיצד לבצע את העבודה.
החל מתרגום התוכן, דרך בחירת הפונטים, התאמת הגדלים והתמונות לאתר שלכם, בניית אתר אי-קומרס או חנות וירטואלית למכירות ברשת היא מלאכה שצריך לבצע במדויק על מנת שהגולש יהנה מחוויית גלישה טובה וירצה להשאיר פרטים ואף לרכוש דרך האתר שלכם.
מה המחירים? תרגום אתר יכול לעלות ממאות ועד אלפי שקלים תלוי בסוג התוכן המבוקש החל מכתיבת ועריכת תוכן שיווקי, תרגום טכני, תרגום משפטי או תרגום אתרים מלא, תרגום עסקי ועוד.
כמובן שכאשר מדובר בתרגום תכנים לחנות וירטואלית המלאכה פשוטה יותר כאשר יש צורך להתאים את שם המוצר, לתת תיאור קצר שלו, מחיר (יש לשים לב ולהתאים את המטבע:שקל, דולר, יורו וכדומה).
אך דווקא בחנויות בהן המלל משחק תפקיד חשוב פחות, כדאי שהוא יהיה מדויק ומנוסח היטב. יש להשתמש במיקרו קופי איכותי בכפתורי ההמרה ולנווט את הרוכש הפוטנציאלי בעזרת משפטים מניעים לפעולה, דרך כל השלבים עד לרכישה.
לסיכום, בעולם שעובר לרכישות ברשת, אתם חייבים לעשות התאמות של התוכן שלכם לכל שפה בה מדברים הלקוחות שלכם ולהגדיל את אפשרויות ההגעה שלכם לקהלי יעד חדשים ומבוקשים.
ניתן לעשות זאת בעזרת תרגום האתר אך זה צריך להיעשות בצורה מקצועית וחכמה. בהצלחה.